ﭑﭒﭓ

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ

Sahih International

O you who covers himself [with a garment],

قُمْ فَأَنذِرْ

Sahih International

Arise and warn

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

Sahih International

And your Lord glorify

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Sahih International

And your clothing purify

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

Sahih International

And uncleanliness avoid

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

Sahih International

And do not confer favor to acquire more

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

Sahih International

But for your Lord be patient.

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ

Sahih International

And when the trumpet is blown,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Sahih International

That Day will be a difficult day

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Sahih International

For the disbelievers - not easy.

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

Sahih International

Leave Me with the one I created alone

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا

Sahih International

And to whom I granted extensive wealth

وَبَنِينَ شُهُودًا

Sahih International

And children present [with him]

ﯿ

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا

Sahih International

And spread [everything] before him, easing [his life].

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Sahih International

Then he desires that I should add more.

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا

Sahih International

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

Sahih International

I will cover him with arduous torment.

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Sahih International

Indeed, he thought and deliberated.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Sahih International

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Sahih International

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ نَظَرَ

Sahih International

Then he considered [again];

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Sahih International

Then he frowned and scowled;

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ

Sahih International

Then he turned back and was arrogant

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

Sahih International

And said, "This is not but magic imitated [from others].

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ

Sahih International

This is not but the word of a human being."

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

Sahih International

I will drive him into Saqar.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ

Sahih International

And what can make you know what is Saqar?

ﭿ

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ

Sahih International

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

Sahih International

Blackening the skins.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

Sahih International

Over it are nineteen [angels].

  • Ayah: 1