Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Is this magic, or do you not see?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then is this magic, or do you not see?

— Saheeh International

Burn in it! It is the same whether you endure ˹it˺ patiently or not.1 You are only rewarded for what you used to do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."

— Saheeh International

Indeed, the righteous will be in Gardens and bliss,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

— Saheeh International

enjoying whatever their Lord will have granted them. And their Lord will have protected them from the torment of the Hellfire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

— Saheeh International

˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

— Saheeh International

ﭿ

They will be reclining on thrones, ˹neatly˺ lined up ˹facing each other˺. And We will pair them to maidens with gorgeous eyes.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

— Saheeh International

As for those who believe and whose descendants follow them in faith, We will elevate their descendants to their rank, never discounting anything ˹of the reward˺ of their deeds. Every person will reap only what they sowed.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.1 Every person, for what he earned, is retained.2

— Saheeh International

And We will ˹continually˺ provide them with whatever fruit or meat they desire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.

— Saheeh International

They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

— Saheeh International

And they will be waited on by their youthful servants like spotless pearls.        

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

— Saheeh International

They will turn to one another inquisitively.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they will approach one another, inquiring of each other.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds