ﯿ
And ˹it is˺ Allah ˹Who˺ created you from dust,1 then ˹developed you˺ from a sperm-drop, then made you into pairs.2 No female ever conceives or delivers without His knowledge. And no one’s life is made long or cut short but is ˹written˺ in a Record.3 That is certainly easy for Allah. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The two bodies of water are not alike: one is fresh, palatable, and pleasant to drink and the other is salty and bitter. Yet from them both you eat tender seafood and extract ornaments to wear. And you see the ships ploughing their way through both, so you may seek His bounty and give thanks ˹to Him˺. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
ﭿ
He merges the night into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. That is Allah—your Lord! All authority belongs to Him. But those ˹idols˺ you invoke besides Him do not possess even the skin of a date stone. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
If you call upon them, they cannot hear your calls. And if they were to hear, they could not respond to you. On the Day of Judgment they will disown your worship ˹of them˺. And no one can inform you ˹O Prophet˺ like the All-Knowledgeable. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O humanity! It is you who stand in need of Allah, but Allah ˹alone˺ is the Self-Sufficient, Praiseworthy. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
If He willed, He could eliminate you and produce a new creation. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And that is not difficult for Allah ˹at all˺. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
ﯿ
No soul burdened with sin will bear the burden of another. And if a sin-burdened soul cries for help with its burden, none of it will be carried—even by a close relative. You ˹O Prophet˺ can only warn those who stand in awe of their Lord without seeing Him1 and establish prayer. Whoever purifies themselves, they only do so for their own good. And to Allah is the final return. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
nor are the darkness and the light, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Loading...

Loading...

00:00
00:00