Mode

ﯿ

I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

— Saheeh International

Give full measure, and cause no loss ˹to others˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Give full measure and do not be of those who cause loss.

— Saheeh International

Weigh with an even balance,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

— Saheeh International

and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

— Saheeh International

And fear the One Who created you and ˹all˺ earlier peoples.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And fear He who created you and the former creation."1

— Saheeh International

They replied, “You are simply bewitched!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "You are only of those affected by magic.

— Saheeh International

Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

— Saheeh International

So cause ˹deadly˺ pieces of the sky to fall upon us, if what you say is true.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

— Saheeh International

Shu’aib responded, “My Lord knows best whatever you do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

— Saheeh International

ﭿ

So they rejected him, and ˹so˺ were overtaken by the torment of the day of the ˹deadly˺ cloud.1 That was really a torment of a tremendous day.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

— Saheeh International

Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds