And even if We opened for them a gate to heaven, through which they continued to ascend, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
still they would say, “Our eyes have truly been dazzled! In fact, we must have been bewitched.” Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, We have placed constellations in the sky, and adorned it for all to see. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We protected it from every accursed devil, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
except the one eavesdropping, who is then pursued by a visible flare.1 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and caused everything to grow there in perfect balance. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
ﭿ
There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. It is not you who hold its reserves. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Surely it is We Who give life and cause death. And We are the ˹Eternal˺ Successor.1 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Loading...

Loading...

00:00
00:00